That's strange to be honest 'cos it's only when I finally found the song that I was able to gauge the meaning of that sentence. You did well Gem if you understood that first line without google assitance. lol
The 'AL BORDO DE LA LOCAR' was the only bit that Jade sang that was atrociously way off base pronunciation-wise and hence most difficult to decipher what the hell she was saying/singing. It's BORDE (bordo is meaningless in spanish as far as I know) and lo-CU-ra (not LOCAR another nonsensical word). The other words weren't very far off and it's how I managed to find the song which is Adrenalina by Wisin
Me tiene al borde de la locura
Es que tu cuerpo es pura adrenalina
Que por dentro me atrapa
Me tiene al borde de la locura
Sube la adrenalina
Sube la adrenalina
Sube la adrenalina
Oh good work! Although gotta say I enjoyed Jade's version more than that original. Ironically I don't speak a work of Italian but that's the part I was able to pick up better (the part she couldn't pronounce). I think it's because she stumbled on it a bit and slowed down so I could work out the words after it was tied to the other few I could pick up.
Last edited: